Jump to content

Колеги с технически немски-помогнете/т.е. преведете/


Emillion

Recommended Posts

Колата ми дойде с една фактура за скоро сменени части.И тъй като хал-хабер си нямам от немския, моля за помощ:

1.Quwerlenkerbuchsen/второто "u" е с две точки отгоре/

2.Kurbelwellensimmerring

3.Zahnriemensatz

Благодаря предварително!

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

1. някакви букси, но не мога да кажа със сигурност. Трябва ми речник. Сигурен ли си, че си написал началото на думата правилно?

2. Семеринг на коляновия вал

3. Ангренажен ремък с всичко останало около него (разбирай ролки)

Редактирано от Wizi
Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Ето буксите: (Querlenker по принцип трябва да е напречна кормилна "щанга" или нещо такова, предполагам от снимката че са накрайници или тампоните)

http://images.google.bg/imgres?imgurl=http...hl%3Dbg%26lr%3D

Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

3. Ангренажен ремък с всичко останало около него (разбирай ролки)
Наричат го "киткомплект" - ремъка с всички ролки.
Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

Колеги,сърдечно благодаря.Страшни сте.В рамките на шегата ще изразя надежда,че немецът може да е зле с правописа,но иначе да е честен човек/т.е. да е сложил описаните части/.По спомени,първото беше под 10 евро,второто-25-30,а третото-90-100/ремъкът е Дайко/.

Редактирано от Emillion
Адрес на коментара
Сподели в други сайтове

  • 2 weeks later...
  • Потребители разглеждащи страницата   0 потребители

    • Няма регистрирани потребители разглеждащи тази тема.
×
×
  • Create New...